Вряд ли Роберт даже слышал эту тихую просьбу, сорвавшуюся с губ обезумевшего от страха, боли и погони человека.
Перед ним была дичь, он был охотник, древние инстинкты проснулись. Сейчас один был хищником, другой живым мясом.
Рот оскалился полубезумной улыбкой, звук тихого голоса оставил в сознании лишь насмешливое пренебрежение на исторгнутую мольбу.
И вдруг эта «дичь» повела себя снова непредсказуемо:
- Хорош! – только и смог выдохнуть Роберт, разворачивая Эзру и поддавая пятками в его бока.
Человек снова нашел в себе силы на безумный поступок и смог обмануть охотника.
- Прекрасная добыча! – восхищение снова сорвалось с губ и Эзра несется следом за бегущим.
Наискосок от Роберта и наперерез бегущему, скачет Зигфрид. Каким чудом немец не вылетает из седла после того, как его нога, освобожденная от стремени, наносит удар в плечо беглецу неизвестно. Умение обращаться с лошадью у немца в крови. Выправка на уровне инстинктивного виртуозного исполнения держит в седле, не иначе.
Хоть удар и пришелся вскользь, но «дичь» упала.
Роберт на неторопливой рыси подъехал к несчастному и снова преградил путь.
Когда-то белоснежная рубашка беглеца превратилась в грязную тряпку.
Он полз.
Полз из последних сил. На спине безобразная дыра, испачканная мокрой землей кожа и забившаяся травой, комками почвы, мелким мусором, глубокая рана от кнута.
На пояснице же грязная ткань расцвела свежим алым цветком крови.
Падая, беглец приложился поясницей к некстати торчащему из земли камню или коню дерева.
Глухой рокот копыт лошадей, шелест снова разошедшегося дождя, густое дыхание охотников и лошадей, Роберт неспешно поворачивается, перехватывает палку удобнее и прянув коня, подъезжает к израненному, избитому, загнанному человеку.
Наклонившись, наотмашь бьет палкой по голове. Удар рассчитанный и неторопливый. Не убить, но оглушить, надолго лишив сознания.
Туман рассеивается, морось снова превращается в частый дождь.
Погода не балует охотников, но кожа горячая и холодные капли дождя кажутся ласковыми и желанными.
Мокрые густые темные волосы облепляют аристократичный абрис скул, прядь свешивается на глаза. По лицу Роберта текут струи воды, белая улыбка контрастирует с черными провалами глазниц и тонкими потеками краски до самого подбородка, глаза щурятся от капель воды.
Эзра нетерпеливо переступает с ноги на ногу и вдруг упруго и азартно начинает бить копытом. Ему нравится неожиданная утренняя прогулка.
- Согласись Зигфрид, он прекрасно продержался. Я бы на месте этого несчастного умер уже от ужаса.
Улыбка блестит и светло-карие глаза разглядывают немца.
Дождь все же начинает смывать с лица Зигфрида краску, чешуйчатый бальный раскрас щек, скул и шеи оплывает и становится уродливым, а в глазах все те же убийственные линзы под рептилию, тонкие светлые волосы потемнели от влаги и прилипли к черепу.
- Ты ведь сейчас похож на исчадие ада, ты знаешь?
Они почти всегда были в чопорных, натянуто-любезных отношениях и лишь в те редкие минуты, когда им обоим грозила опасность, когда нужно было действовать и действовать немедленно, Роберт, когда оставался наедине с Зигфридом переходил с ним на «ты» даже не замечая этого. Сам не зная почему, но в такие минуты арийский брюзга казался ему надежнее самого преданного друга.
Вот и сейчас произошло именно так, но черт его знает почему. Или осенний мрачный утренний лесопарк и снова разошедшийся дождь, или разгоряченные кровью и погоней умы и тела резко вышибли из Роберта аристократический этикет, но почему-то он даже не заметил этого своего «ты» и оно не казалось вопиющим нарушением.
Роберт обернулся назад, стараясь разглядеть место, где оставили первого беглеца и обратился к подъезжающему Дональду и Зигфриду одновременно:
- Второй не сбежит?
Затем снова обернулся к фон Вейхсу, в присутствии Дональда снова переходя на чопорное обращение:
- Зигфрид, Вы, кажется, наступили на несчастного конем? – затем огляделся.
Рядом с охотниками крутилась только Бони, за ней тихо плелся оглушенный палкой Полиграф. Собаке явно приходилось плохо. Псов Зигфрида Роберт не видел.
Отредактировано Роберт Крэнборн (2009-10-30 16:36:56)