Анри с детства, сколько мальчик себя помнил, рассказывали, что есть на свете самый умный, справедливый, щедрый, смелый, "живущий, как хочет" человек на земле и зовут его Герман Рафаэль де Виль. Что, не будь его, не кушал бы дедушка Анри на обед свое любимое нежнейшее фуа-гра и не запивал бы его гранд-крю лучших виноградников Франции. И вообще, не добился бы того положения в кинологическом мире, что сейчас занимал. А у него, Анри, не было бы коллекции дисков, игровой приставки с огромным плазменным монитором во всю стену. Таким большим, что у мальчика возникало ощущение, что он действительно летит в космическом корабле или мчится в гоночном болиде по трассе Формулы-1. Не будь Германа Рафаэля де Виль, не было бы, у него, Анри, его прекрасных собак, не катался бы он на тарзанке над рекой, прыгая с нее в прозрачную воду, и не было бы много еще чего хорошего в жизни мальчика.
Герман Рафаэль де Виль (Анри почему-то нравилось второе имя хозяина Поместья больше, чем первое, поэтому он произносил про себя его полностью) был прав всегда, по определению, он был истинной в последней инстанции, буквой и духом закона в Поместье. Только он мог казнить и миловать и решать, кому что надо делать, а что - нет. И никто не смел ему указывать.
"Мораль у нас своя и с общепринятой ничего общего не имеет, Анри" - частенько говорил дед мальчика. "Мы живем, как хотим, а Хозяин нас защитит, если понадобиться. Все что нужно - это быть верным ему" - и вот. Кто-то, какое- то ничтожество (а ничтожеством в глазах Анри этот несчастный стал по определению) позволил себе обратиться к господину де Виль недостаточно почтительно.
Так получилось, что мальчик сидел довольно близко к тому, кого почитал сверхчеловеком, и слышал разговор между ним и новеньким горничным от первого до последнего слова.
"Не хочешь быть лотом, нечего было себя заявлять" – когда Хозяин вылил зарвавшемуся хаму вино на голову, мальчик был целиком и полностью на стороне Германа де Виля. «Я бы этому недолоту за такое ночной горшок на голову надел» - по мнению Фонте Младшего, Хозяин поступил очень гуманно. «Слившийся» с аукциона лот, мало того, что подвел кучу ожидавших его покупателей, так и того, кто ради него на сцену вышел, чтобы заменить, ждать не стал.
«Предатель. Если этот месье Симон хотел выкупить этого лота, то почему горничный не дождался конца торгов, чтобы хотя бы узнать судьбу того, кто ради него подставился?» - Анри смотрел на вышедшего на сцену мужчину. «Придурок. Тебя же кинули. Размазня» - мальчику было всего двенадцать с половиной лет, и он судил окружающих со свойственной этому возрасту категоричностью.
Впрочем, два сапога – пара. Этот самый Жан Симон умудрился ляпнуть что-то такое, что Хозяин, судя по всему, пришел не в лучшее расположение духа.
- Я разочарован… о да. Я окружён трусами! – а вот с этим высказыванием Германа де Виль мальчик был согласен целиком и полностью, хотя никогда никому про это не говорил, даже деду. Все то, что делали приезжающие сюда люди, они могли бы делать и там, на «большой земле», но им духу не хватало. Схватят же и посадят в тюрьму. Куда проще приехать, заплатить денег и получить стреноженного раба в окружении охранников. Респектабельные люди, законопослушные граждане, вруны и ханжи, трусы, они ехали сюда, чтобы тайно делать то, что публично осуждали с пеной у рта. «За глотком свободы», как говорил дед Анри. А Герман Рафаэль де Виль действовал на свой страх и риск и не прятал лица. Маленький Анри смотрел на него с восхищением, как на небожителя, о котором столько слышал и, наконец, увидел вблизи. Словно Зевс Громовержец Хозяин изливал на недостойных свой гнев.
- С каких пор Вы берёте на себя обязанность решать, что будет для меня хорошей идеей, Жан? Я вижу, Вы всячески стремитесь меня развлечь. Похвальное рвение. Надеюсь, Вы оцените моё ответное намерение Вас рассмешить? Я покупаю Вас. – Награда нашла своего героя. Хозяин был прекрасен. Даже его язвительность восхищала.– Кто хочет составить мне компанию, господа? Ну, смелее. А всех незаинтересованных я попрошу покинуть зал.
«Ну вот. Мне придется уйти…» - посягать на то, что приглянулось господину де Виль, какова бы причина не была, мальчик не посмел. А оставаться тоже не мог, так как Хозяин приказал всем, кто не будет учувствовать в торгах, покинуть зал.
«Поздно уже. Мне собак надо проверить, Пьера проведать, лекарство ему принести, да и поспать надо. Завтра моя смена. Незачем встречать гостей с сонной физиономией» - чтобы не было так обидно, Анри искал доводы, почему ему надо уйти.
- С Вашего позволения, - он не знал, слышит ли его Хозяин или нет, не слышал, скорее всего. Мальчик сказал это на автомате, наклонил голову вместе с шеей, глядя в сторону Германа де Виль, этакий полупоклон, встал с кресла и потихонечку, держась за стенку, чтобы не покачнуться, вышел из каминного зала. «Эх, самое интересное пропущу» - Анри вздохнул. Для него карнавальная ночь закончилась.
Отредактировано Анри Фонте (2010-07-10 02:33:40)